Господа, а что это за такое, когда находятся ценители искажать общепринятые слова с некоим таинственным блеском в глазах: "дескать, смысл у нас тайный известен и ценители мы особые"?

Я по поводу:

1. Мате. Серое большинство говорит матЕ, словарь (Lingvo v.12) утверждает, что матЕ. Википедия утверждает, что происходит от слова [mat'i] языка кечуа. Но есть особые любители, идущие против волны с произношением "мАте".

2. всегда существовали официальные правила сопоставления звуков/букв из других языков, существуют они и в русском языке. Сделано это просто для того, чтобы как раз отсеять мозоление языков в бессмысленных спорах, т.к. звуки других языков - ну леший их разберёт: всем слышатся по-своему. Взять хотя бы китайский: стандартое переложение в русский - ещё близко к китайскому, тогда как переложение в английский - почти не похоже (да хоть и понимают уже китайцы такое приозношение, не в этом дело). Так вот, существует слово суши, которое мудрецы заладили произносить как "суси", ссылаясь на своё знание японского (и ведь не знает его никто), "где нет буквы С". А никому в голову не приходило, что у них там не две одинаковые "с" стоит? И что первая официально транскрибируется как "с", а вторая - как "ш"? Чтобы просто хоть как-то не мешать все звуки в кучу.

Друзья, но зачем? Есть знания, а есть вода. И если уж кичиться чем, то не стоит молотить воду и рекламировать себя такой чепухой. Сбиваете ж когнитивный процесс общества :)

P.S. Извиняюсь за свой выпад перед нетрадиционно-говорящими ЖЖ-друзьями. :)